|
|
|
Geef een reactie op de site 'InterTran'.
|
|
| Onderwerp:
Reactie op 'InterTran' |
| Hoi goede reis naar noorwegen |
| Geschreven
op 2008-04-02 10:17:42 door anja_nijhuis |
|
| Onderwerp:
Reactie op 'InterTran' |
| 2008 het jaar van de verandering |
| Geschreven
op 2008-01-30 23:25:38 door test |
|
| Onderwerp:
Reactie op 'InterTran' |
Hallo,
Voor school willen we graag weten wat de volgende Nederlandse woorden in het Noors zijn:
Voetbal
Coureurshelm
Tennisracket
IJshockeystick
Alvast hartelijk bedankt,
Berend Sikkema |
| Geschreven
op 2008-01-30 12:21:11 door Berend.Sikkema |
|
| Onderwerp:
Reactie op 'InterTran' |
| ik wil het Noors leren schrijven. Mogelijkheden? |
| Geschreven
op 2007-12-06 20:03:31 door hermanpoelsma |
|
| Onderwerp:
Reactie op 'InterTran' |
halla arild.
åssen går det ? driver med om dagen da?
har du linken til nijmegen bildene?
|
| Geschreven
op 2007-10-10 16:58:01 door Milouvanwetering_1989 |
|
| Onderwerp:
Linguïstische EHBO |
Een Noorse vriendin gebruikte in een Engelse mail de woorden : 'tusen takk?.
Is er hulp in de buurt ?
Al vast bedankt |
| Geschreven
op 2007-05-26 07:23:21 door janosj |
|
| Onderwerp:
Reactie op 'InterTran' |
Graag vertaling van
Ikke sikret klem og kuttfare
Gezien bij een kunstwerk.
Groet,
Harry |
| Geschreven
op 2007-04-23 08:39:38 door harry.tepper |
|
| Onderwerp:
Reactie op 'InterTran' |
samvittigheten rein
samvittigheten rein
samvittigheten rein
sving din hammer
sving din hammer
til din papa drar deg inn
Trekk et rom nummer
men ikkje bland din med min
sving din hammer
sving din hammer
sving din hammer
sving din hammer
sving din hammer
sving din hammer
till din papa drar deg inn
zou niet weten wat het betekent maar zou t wel graag willen weten |
| Geschreven
op 2007-04-09 18:46:03 door feestganger_kiim |
|
| Onderwerp:
vertaling gevraagd |
ik heb van een vriendin een noors gedichtenboek gekregen van Thale Husemoen geheten "vaktmester kompaniets barn".
Ik kan noors lezen maar wat dit betekent ?
Ik kan Noors lezen ,maar dit. wie kan mij vertellen wat dit betekent en waar ik noorse woorden in het nederlands kan vertalen op internet ?
Odile |
| Geschreven
op 2007-02-21 10:16:45 door odile_berben_jeuken |
|
| Onderwerp:
Reactie op 'InterTran' |
Kan iemand mij helpen? Alsjebleift!
Ik zou graag het volgende willen vertalen naar het Noors:
Geniet van de vakantie en jouw schatje. Tot volgende week. Groeten.... |
| Geschreven
op 2006-09-04 07:55:47 door gerald |
|
| Onderwerp:
Reactie op 'InterTran' |
| Oh mijn e-mail adres is TomsbriefTomsbrief@hotmail.comhotmail.com !!! |
| Geschreven
op 2006-05-12 06:15:16 door tomsbrief |
|
| Onderwerp:
Reactie op 'InterTran' |
Hallo, wij vonden een oude vakantiekaart in ons huis en zouden heel graag willen weten wat er staat! kunt u dit misschien vertalen??
Kjoere venne
Her en hilse fra sondreland I norge. Vi har nijdelig voer og der er kjempegodt! Jeg skal komme tilbake 26 juli. Jeg har forsatt satt inger elger med da kan kommer. Her er ingen kjekk genter, bare godt voer! |
| Geschreven
op 2006-05-12 06:14:10 door toimsbrief |
|
| Onderwerp:
Reactie op 'InterTran' |
| Ik zoek: vennligst motta disse blomster som tegn pa de ord som vi har vanskelig f |
| Geschreven
op 2005-09-28 06:52:01 door riejet4 |
|
| Onderwerp:
Reactie op 'InterTran' |
ik zocht:
Tillyke til fodselsdagen, falsk dansker
die o is er 1 met zown streepje erdoor:) |
| Geschreven
op 2005-08-15 01:01:24 door shitje |
|
| Onderwerp:
Reactie op 'InterTran' |
die vorige was neit bedoelt ik dacht dat deze wat vertaalde
haha
|
| Geschreven
op 2005-06-28 13:58:00 door suzanneschuurs |
|
| Onderwerp:
lees eens |
hoi dit is leuk even proberen
Hoe gaat het er mee
school is dom |
| Geschreven
op 2005-06-28 13:57:06 door wilmaschuurs |
|
| Onderwerp:
Reactie op 'InterTran' |
| welkom thuis = velkommen hjem |
| Geschreven
op 2005-05-27 02:30:48 door webmaster |
|
| Onderwerp:
Reactie op 'InterTran' |
| Hoi Kunt u mij vertellen wat welkom thuis in het noors betekent. Dank u! |
| Geschreven
op 2005-05-27 02:27:49 door ilsevwijk88 |
|
| Onderwerp:
Reactie op 'InterTran' |
wilt u dit voor mij vertalen ?
bokal
|
| Geschreven
op 2005-04-27 15:05:23 door juliaelissen |
|
| Onderwerp:
Reactie op 'InterTran' |
| haaj |
| Geschreven
op 2005-04-26 14:07:42 door opietje |
|
| Onderwerp:
Reactie op 'InterTran' |
| Ik vind uw producte te duur 242$ kunt u het niet goedkoper maken vriendelijke groed E.Koekenbier |
| Geschreven
op 2003-08-15 16:24:30 door ekoekenbier |
|
| Onderwerp:
Reactie op 'InterTran' |
| Hij doet de vertaling niet altijd. Zegt vaak dat hij het woordenboek niet kan vinden. |
| Geschreven
op 2002-11-13 21:40:46 door pd.jansen |
|